Video-performance sulla neve, nel bosco dei cedri del Libano - dicembre 2007
Video-performance on the snow, in the forest of Cedars in Lebanon - december 2007
Italiano
La poesia letta e ripetuta diverse volte è un'eco creata dentro la valle santa e uno stato
d'animo ambiguo tra inquietudine e confusione, riprendendo un'altro lavoro fatto sulle
pareti dell'Accademia dove aveva cominciato a sorgere questa poesia piena di nostalgia.
Questa neve è l'identità del viaggio. Due posti diversi: il chiuso di un'aula che vuole liberarsi
e l'altro spazio di silenzio di tranquillità dove c'è il punto comune del bianco...
Il frutto di
questo lavoro sarebbe stato riportare indietro dal Libano, dentro la valigia, il microcosmo
del mio mondo (tre piccoli cedri).
Provare il calore del mano sulla neve e volere inglobare tutti i sensi di tutta l'esistenza
attorno in un silenzio infinito.
... sono venuta tra le lettere,
ho letto
per le fini dei giorni,
ho costruito le voci della valle e gira
gira
gira
l'età
gira
e sono partita io, io...
English
The poem is read and repeated several times creating an echo in the valley of the saints
(holy valley) and an ambiguous mood of restlessness and confusion, taking up another
job done on the walls of the Academy where he had begun to heave this poem full of
yearning.
This snow is the identity of the journey. Two places: the classroom that wants to get rid
of a closed space and another silent space of tranquility where the common point of
whiteness is...
The result of this work would bring back from Lebanon, in this case, the
microcosm of my world (three small cedars).
Test the heat of the hand on the snow and want to incorporate all the senses of all
existence around in an infinite silence.
... I came between the letters,
I read
Till the end of days,
I built the voices of the valley and it turned
Turned
Turned
The age
Turned
And I walked on unchanged...
Any use of site contents, text and pictures, is prohibited without explicit permission.
